N°: M056
PERFIL PROFESIONAL
- Traductora inglés ↔ español
- Miembro de la Sección Traducción Editorial y Literaria
ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
- Traducción literaria (poesía, narrativa) y editorial (textos académicos, de crecimiento personal y organizacional, educativos)
- Traducción y revisión de subtítulos
- Revisión de traducciones
FORMACIÓN ACADÉMICA
Licenciada en Filología e Idiomas
Universidad Nacional de Colombia (2005)
- Magíster en Escritura Creativa
Instituto Caro y Cuervo (2024)
CAPACITACIONES Y TALLERES
- 2020: Taller de traducción literaria – con Mateo Cardona, director de ACTTI Literaria (en curso).
- 2019: Taller: Poesía y ciudad – con la poeta Jenny Bernal.
- 2018: Taller: Poesía como ficción – con el poeta Albeiro Montoya Guiral.
- 2016: Taller distrital de poesía y narrativa – IDARTES – Alcaldía de Bogotá.
DESARROLLO PROFESIONAL
- Residencia de traducción – Guion Bajo y La Librera Santa Marta (2024)
- Encuentro de traductores literarios (Alcalá de Henares, España), La Cantera de Traductores – Alitral (2023)
- Taller de traducción literaria – Mateo Cardona (2020-2021)
- Taller distrital de poesía y narrativa – Idartes – Alcaldía de Bogotá (2016)
PUBLICACIONES Y PROYECTOS
- Literatura
- 2019: Traducción de Alice Through the Looking Glass de Lewis Carroll. Panamericana Editorial.
- 2020: Traducción de Charlie Star de Terry Milne. Panamericana Editorial.
- 2020: Traducción de Snooping Around de Lisa Aisato. Panamericana Editorial.
- 2020: Traducción de The Last Couple Standing de Matthew Norman. Panamericana Editorial.
- 2020: Traducción de Spurting Arteries de Jesse Goossens y Linde Faas. Panamericana Editorial.
- 2020: Traducción de This Is Yours de Sanne te Loo. Panamericana Editorial.
- 2020: Traducción de Explicación de la relatividad de Rebecca Elson. Revista Otro páramo.
- 2019: Traducción de People Getting Divorced de Lawrence Ferlinguetti. Revista Sombralarga.
- 2019: Traducción de Underwear de Lawrence Ferlinguetti. Revista Sombralarga.
- 2019: Traducción de Capítulo 2 de Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde de R. L. Stevenson (fragmento). Blog dosvecesbreve.
- 2018: Traducción de How to Speak Poetry de Leonard Cohen. Revista Buenos Aires Poetry.
- 2017: Traducción de Chapter VI: Pig and Pepper de Alice in Wonderland de Lewis Carroll. Blog dosvecesbreve.
- 2017: Traducción de A Poet’s Advice to Students de E. E. Cummings. Blog dosvecesbreve.
- Educación, crecimiento organizacional
- 2015: Traducción de The Whys and Hows of Alternative Education: An Idea Whose Time Has Come de Jerry Mintz. AERO.
- 2014: Traducción de Adaptive Capacity: How Organizations Can Thrive in a Changing World de Juan Carlos Eichholz. LID Editorial.
- 2008-2014: Coordinación, traducción, revisión de las series de educación primaria, secundaria y universitaria Discovering our World Geography, Texas High School Biology, Discovering our Past: A History of the United States, Reading Wonders, My Math, Reading Treasures, Natural Sciences, Physics, Biology y Sociology. Intertext Consultores Editoriales (proveedores de McGraw-Hill Education).
- Subtitulación
- 2020: Subtitulación y revisión de subtítulos telenovela Relaciones peligrosas. Dicapta.
- Libros traducidos
- Diccionario del diablo de Ambrose Bierce (Idartes, Colección Libro al Viento, 2024)
- Cuentos completos de Virginia Woolf (Cotraducción; Editorial Planeta, 2022)
- The Last Couple Standing de Matthew Norman (Editorial Panamericana, 2021)
- A través del Espejo y lo que Alicia encontró allí de Lewis Carroll (Editorial Panamericana, 2020)
- Charlie Star de Terry Milne (Editorial Panamericana, 2020)
- Snooping Around de Lisa Aisato (Editorial Panamericana, 2020)
- Spurting Arteries de Jesse Goossens y Linde Faas (Editorial Panamericana, 2020)
- This Is Yours de Sanne te Loo (Editorial Panamericana, 2020)
- Capacidad adaptativa: Cómo las organizaciones pueden sobrevivir y desarrollarse en un mundo cambiante de Juan Carlos Eichholz (LID Editorial, 2015)
- Poemas, cuentos y otros textos traducidos:
- Poema “Prisma” de Louise Glück: https://elmalpensante.com/articulo/prisma
- Cuento “Las flores” de Alice Walker: https://www.actti.org/wp-content/uploads/barbarika1.pdf
- Poema “Explicación de la relatividad” de Rebecca Elson. Revista Otro páramo. https://www.otroparamo.com/web/articulo.php?ed=65&ar=538
- Poema “La gente que se divorcia” de Lawrence Ferlinguetti. Revista Sombralarga.
- Poema “Ropa interior” de Lawrence Ferlinguetti. Revista Sombralarga.
- Poema “Cómo expresar la poesía” de Leonard Cohen. Revista Buenos Aires Poetry.
- Texto “Consejo de un poeta a los estudiantes” de E. E. Cummings. Revista La raíz invertida. https://www.laraizinvertida.com/detalle-2960-el-consejo-de-un-poeta-a-los-estudiantes-por-ee-cummings
- Gestión y trabajo editorial en traducción:
- 2008-2014: Coordinación, traducción, revisión de las series de educación primaria, secundaria y universitaria Discovering our World Geography, Texas High School Biology, Discovering our Past: A History of the United States, Reading Wonders, My Math, Reading Treasures, Natural Sciences, Physics, Biology y Sociology. Intertext Consultores Editoriales (proveedores de McGraw-Hill Education).