Convocatoria
¡Abrimos convocatoria para el primer número de la revista La otra margen! Esta es una iniciativa pensada para dar a conocer nuevas voces y difundir el trabajo de traductores literarios nóveles y expertos por igual. La revista será una publicación semestral en un nuevo formato web editada por miembros de la Sección Editorial y Literaria de la ACTTI.
Nuestro primer número estará dedicado a reflexiones y visiones sobre el futuro y será publicado en abril de 2024. Recibimos traducciones de poesía, cuentos cortos, crónicas, ensayos literarios y fragmentos de los géneros ya mencionados. También consideraremos ensayos, reseñas y entrevistas relacionadas al ámbito de la traducción literaria. La convocatoria estará abierta hasta el jueves 29 de febrero de 2024.
Uno de los principales objetivos de La otra margen es servir como espacio de formación para traductores literarios. Por esta razón, el comité revisará las propuestas recibidas y enviará comentarios a los traductores para que hagan los ajustes necesarios. Esperamos que la comunicación en este nuevo proceso editorial sea enriquecedora para todos.
Si te interesa participar, te invitamos a revisar detalladamente los términos de la convocatoria:
● La convocatoria está abierta a toda persona mayor de 18 años. No es necesario residir en Colombia o hacer parte de la ACTTI.
● Lenguas fuente de trabajo: inglés, francés, portugués, alemán, italiano, ruso.
● Lengua meta: español.
● Fechas importantes:
○ Fecha límite de recepción de textos: 29 de febrero de 2024.
○ Periodo de selección, edición y retroalimentación: entre el 1 de febrero y el 31 de marzo de 2024.
○ Fecha de publicación: abril de 2024.
● Medio de publicación: digital en una sección dedicada dentro del portal de la asociación. Las propuestas enviadas deben seguir los siguientes parámetros:
Temática:
● El futuro (abierto a interpretación, pero la propuesta debe tener un hilo conector claro)
Extensión (fuente original)*:
● Poesía: máximo cinco (5) poemas que no superen en conjunto las 3.000 palabras.
● Ficción, no ficción, ensayo literario, ensayos sobre traducción, entrevistas: 3.000 palabras.
* No hay extensión mínima.
Formato:
● Tanto la traducción como el texto original deben enviarse en un documento con fuente Times New Roman, tamaño 12 y 1,5 puntos de interlineado. Ambos textos deben enviarse en un solo archivo con formato .doc o .docx libre para edición. No se recibirán textos en otros formatos.
● El nombre del archivo con ambos textos debe seguir este formato: apellido del traductor_nombre del traductor_lengua fuente del texto original_género.docx. Por ejemplo, Perez_Juan_Ingles_Poesia.docx. No se tendrán en cuenta propuestas cuyo archivo tenga un nombre diferente.
● El archivo con ambos textos debe ser enviado a laotramargen@actti.org en un mensaje titulado “Convocatoria 2024-1_nombre del traductor_nombre del autor. Por ejemplo, Convocatoria 2024-1_Juan Perez García_James Joyce. El cuerpo del mensaje debe incluir una breve biografía del traductor (100-150 palabras).
Derechos de autor:
● Recibiremos únicamente traducciones de obras que ya sean del dominio público o de las que hayas obtenido los derechos. Si vas a traducir un texto protegido por derechos de autor, deberás adjuntar a tu propuesta una declaración del titular de los derechos autorizando la publicación tanto del texto original como de la traducción.
● Puedes usar el siguiente buscador para verificar si la obra que deseas traducir ya hace parte del dominio público: https://cerlalc.org/calculadora-de-dominio-publico/
Piezas gráficas (OPCIONAL):
● Si deseas acompañar tu traducción con una pieza gráfica, puedes adjuntar máximo tres opciones al correo electrónico para su consideración. El comité editorial puede o no escoger una de las imágenes propuestas, o elegir una distinta. Si no deseas enviar una pieza gráfica, el comité elegirá una.
● Las imágenes deben estar en formato .jpg, tener una resolución mínima de 1000 x 1000 pixeles y poder usarse bajo una licencia Creative Commons.