N°: M072
PERFIL PROFESIONAL
- Traductora (de español a inglés) y correctora de estilo (en inglés) con énfasis en equidad de género y construcción de paz
- Ciudadana estadounidense con residencia en Colombia
- Página web: https://www.lisataylor.com.co/
ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
Traducción de ciencias sociales y humanidades (derechos humanos, equidad de género y construcción de paz)
- Traducción editorial y literaria, con enfoque en autoras colombianas
- Corrección de estilo en inglés, especialmente de propuestas e informes elaborados por organizaciones internacionales
- Investigación y elaboración de publicaciones y herramientas con enfoque de género
FORMACIÓN ACADÉMICA
Profesional en ciencias políticas y estudios internacionales de paz
University of Notre Dame (Estados Unidos), 2010–2014
- Diplomado en traducción español/inglés
University of Massachusetts-Boston (Estados Unidos), 2020–2021
DESARROLLO PROFESIONAL
Taller: “Gestión e implementación de proyectos de traducción literaria”, dictado por Mercedes Guhl y organizado por Idartes, ACTTI y la Cámara Colombiana del Libro (2023)
- Curso: “Letras, libros y mujeres”, dictado por Ivonne Andrea Alonso Mondragón, Universidad Nacional de Colombia (2023)
- Curso: “Traducir para el sector del desarrollo internacional”, dictado por Corinne McKay, Training for Translators (2023)
- Curso: “Corrección de estilo para traducciones al inglés”, dictado por Karen Tkaczyk, Training for Translators (2023)
- Certificado: Certificado en corrección de estilo (en inglés), Poynter/ACES (2023)
- Congreso: Congreso anual de ACES: The Society for Editing (2022 y 2023)
- Curso: “Entrar en el mundo de la traducción editorial”, dictado por Corinne McKay, Training for Translators (2022)
- Curso: “¿De qué hablamos cuando hablamos de traducción queer?” dictado por Florencia Aguilar (2022)
- Congreso: Congreso anual de la Asociación Norteamericana de Traductores Literarios (American Literary Translators Association, ALTA; 2021)
- Congreso y presentación: Congreso anual de la Asociación de Traductores de Nueva Inglaterra (New England Translators Association, NETA). Presentación del trabajo de investigación “Traducción literaria feminista: Las características, las técnicas y el camino a seguir” (2021)
- Congreso: Congreso anual de NETA (2020)
PUBLICACIONES
- Libro (traducción): The Battle Against Poverty de Juan Manuel Santos, publicado por Oxford University Press (2023)
- Hoja de ruta: Roadmap for Development Finance Institutions: Strategies to Address Gender-Based Violence, publicada por Criterion Institute (2022)
- Hoja de ruta: Roadmap for Christian Denominations to Use Finance to Reduce Gender-Based Violence, publicada por Criterion Institute (2021)
- Informe: Gender-Based Violence Risk Score: A Methodology and Tool for Calculating the Material Risk of GBV in Financial Models, publicado por Criterion Institute (2021)
- Informe: Gender Equality & Social Inclusion in the Time of COVID-19: Strategies for Responding to Domestic Violence, publicado por Equilo (2020)