N°: M047
PERFIL PROFESIONAL
- Licenciado en idiomas
- Especialista en traducción inglés ↔ español
- Traductor e intérprete oficial
- Miembro de la Sección Interpretación y la Sección de Traducción Jurídica y T&IO
ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
- Traducción de temas técnicos y de ingeniería (especialmente en industria del petróleo)
- Interpretación de conferencias (oil & gas; educación, ciencias sociales; cardiología, neurología, oftalmología)
- Traducción oficial de documentos académicos y legales
FORMACIÓN ACADÉMICA
- 1994: Licenciatura en idiomas, Universidad Industrial de Santander, Bucaramanga.
- 1997: Especialización en Traducción español – inglés – español, Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario, Bogotá.
- 2009: Master in Interpreting and Translation, University of Western Sydney, Australia.
CAPACITACIONES Y TALLERES
- 2003: Diplomado en Fonética y Fonología Inglesa, Universidad Industrial de Santander.
- 2004: DELF A1 a A4.
- 2013: Think Again: How to reason and Argue, Duke University (Coursera).
- 2019: Seminario Interpretación inglés – español: Hacia un desempeño de alto perfil, Universidad del Rosario.
- 2020: Corrección, estilo y variaciones de la lengua española, Universidad Autónoma de Barcelona UAB ( Coursera)
PUBLICACIONES Y PROYECTOS
- Traducción al inglés de las presentaciones de los libros Colores al vuelo, Caminos de Santander, a tabaco y medio y El reloj de la tierra: paisajes descifrados, la huella del tiempo, Universidad Industrial de Santander.
- De 2012 a 2017: Miembro del equipo de traductores e intérpretes en el proyecto de ampliación de la Refinería de Cartagena (Reficar).